A valamilyen idegen nyelv szakon végzett egyetemi hallgatók nagy része, a diplomaszerzés után egy fordító irodában próbál meg elhelyezkedni, vagy létrehozza a saját fordító cégét. Ez az a szolgáltatói szektor, ami még a gazdasági válság közepén is jól működött. Persze nem mindegy, hogy milyen nyelveket beszél az adott fordító. Például a francia fordítók helyzete nem túl biztató. Az angol nyelv egyre jobban elterjed az egész világon, míg a többi nyelv egyre inkább visszaszorul. Így van ez a francia nyelvvel is.
Egyre kevesebb helyen van szükség rá, így a francia fordítóknak egyre kevesebb munkájuk akad. Természetesen ez nem fog odavezetni, hogy teljesen kihaljon a szakma, mert francia fordítókra mindig lesz szükség, csak a kereslet csökken irántuk. A francia nyelv egyébként egyike a legszebb beszélt nyelveknek. Aki ismeri és szereti, az tudja ezt. Sokak szerint a francia a szerelem és a divat nyelve is, tehát míg a kettő létezik, addig a francia nyelvnek is biztosított a jövője, így addig a francia fordítóknak is lesz munkájuk, még ha kevés is.